{"@context":{"@vocab":"https://cir.nii.ac.jp/schema/1.0/","rdfs":"http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#","dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","prism":"http://prismstandard.org/namespaces/basic/2.0/","cinii":"http://ci.nii.ac.jp/ns/1.0/","datacite":"https://schema.datacite.org/meta/kernel-4/","ndl":"http://ndl.go.jp/dcndl/terms/","jpcoar":"https://github.com/JPCOAR/schema/blob/master/2.0/"},"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1361699994986992128.json","@type":"Article","productIdentifier":[{"identifier":{"@type":"DOI","@value":"10.1080/01690965.2011.606669"}},{"identifier":{"@type":"URI","@value":"http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/01690965.2011.606669"}}],"dc:title":[{"@value":"Cross-script phonological priming for Japanese-English bilinguals: Evidence for integrated phonological representations"}],"description":[{"notation":[{"@value":"Previous masked phonological priming studies with bilinguals whose languages are written in the same script (e.g., Dutch-French bilinguals) strongly suggest that phonological representations for the two languages are integrated, based on the fact that phonological activation created by reading a word in one language facilitates word identification in the other language. The present research examined whether the same is true for different-script bilinguals (Japanese-English bilinguals). In this study, participants made lexical decisions to English targets (e.g., GUIDE) that were primed by three types of masked Japanese primes: cognate translation equivalents (e.g., , /gaido/, guide), phonologically similar but conceptually unrelated words (e.g., , /saido/, side), and phonologically and conceptually unrelated words (e.g., , /koRru/, call). There were significant priming effects for cognate translation primes (94 ms) and phonologically similar primes (30 ms). Whereas the cognate translation priming effect wa..."}]}],"creator":[{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1381699994986992130","@type":"Researcher","foaf:name":[{"@value":"Mariko Nakayama"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1381699994986992131","@type":"Researcher","foaf:name":[{"@value":"Christopher R. Sears"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1381699994986992128","@type":"Researcher","foaf:name":[{"@value":"Yasushi Hino"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1381699994986992129","@type":"Researcher","foaf:name":[{"@value":"Stephen J. Lupker"}]}],"publication":{"publicationIdentifier":[{"@type":"PISSN","@value":"01690965"},{"@type":"EISSN","@value":"14640732"}],"prism:publicationName":[{"@value":"Language and Cognitive Processes"}],"dc:publisher":[{"@value":"Informa UK Limited"}],"prism:publicationDate":"2012-12","prism:volume":"27","prism:number":"10","prism:startingPage":"1563","prism:endingPage":"1583"},"reviewed":"false","url":[{"@id":"http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/01690965.2011.606669"}],"createdAt":"2011-10-25","modifiedAt":"2019-06-18","relatedProduct":[{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1360004234306813568","@type":"Article","resourceType":"学術雑誌論文(journal article)","relationType":["isReferencedBy"],"jpcoar:relatedTitle":[{"@value":"Cross-script phonological priming with Japanese Kanji primes and English targets"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1360009142902833664","@type":"Article","resourceType":"学術雑誌論文(journal article)","relationType":["isReferencedBy"],"jpcoar:relatedTitle":[{"@value":"Do Bilinguals Acquire Similar Words to Monolinguals? An Examination of Word Acquisition and the Similarity Effect in Japanese—English Bilinguals’ Vocabularies"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1360567183048810752","@type":"Article","resourceType":"学術雑誌論文(journal article)","relationType":["isReferencedBy"],"jpcoar:relatedTitle":[{"@value":"Cross-script L2-L1 noncognate translation priming in lexical decision depends on L2 proficiency: Evidence from Japanese–English bilinguals"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1360567184260232704","@type":"Article","resourceType":"学術雑誌論文(journal article)","relationType":["isReferencedBy"],"jpcoar:relatedTitle":[{"@value":"The masked cognate translation priming effect for different-script bilinguals is modulated by the phonological similarity of cognate words: Further support for the phonological account"}]},{"@id":"https://cir.nii.ac.jp/crid/1360848659236937856","@type":"Article","resourceType":"学術雑誌論文(journal article)","relationType":["isReferencedBy"],"jpcoar:relatedTitle":[{"@value":"Masked translation priming with Japanese–English bilinguals: Interactions between cognate status, target frequency and L2 proficiency"}]}],"dataSourceIdentifier":[{"@type":"CROSSREF","@value":"10.1080/01690965.2011.606669"},{"@type":"OPENAIRE","@value":"doi_dedup___::4c95eb9a19d2d3d93c7d29850f4fe420"},{"@type":"CROSSREF","@value":"10.1080/20445911.2014.971026_references_DOI_3j9RRDyxdDulqDOxKewRmzZXQ9D"},{"@type":"CROSSREF","@value":"10.3390/ejihpe11010014_references_DOI_3j9RRDyxdDulqDOxKewRmzZXQ9D"},{"@type":"CROSSREF","@value":"10.1017/s1366728915000462_references_DOI_3j9RRDyxdDulqDOxKewRmzZXQ9D"},{"@type":"CROSSREF","@value":"10.1080/20445911.2014.953167_references_DOI_3j9RRDyxdDulqDOxKewRmzZXQ9D"},{"@type":"CROSSREF","@value":"10.1080/20445911.2013.839560_references_DOI_3j9RRDyxdDulqDOxKewRmzZXQ9D"}]}