Gathering of Foreign cultures and translation in the late Edo period.
-
- Ueno Akiko
- Principal Investigator
- 北九州市立自然史・歴史博物館
About this project
- Japan Grant Number
- JP25770250
- Funding Program
- Grants-in-Aid for Scientific Research
- Funding organization
- Japan Society for the Promotion of Science
- Project/Area Number
- 25770250
- Research Category
- Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
- Allocation Type
-
- Multi-year Fund
- Review Section / Research Field
-
- Humanities and Social Sciences > Humanities > History > Japanese history
- Research Institution
-
- Kitakyushu Museum of Natural History and Human History
- Project Period (FY)
- 2013-04-01 〜 2020-03-31
- Project Status
- Completed
- Budget Amount*help
- 2,990,000 Yen (Direct Cost: 2,300,000 Yen Indirect Cost: 690,000 Yen)
Research Abstract
I have studied Nederlandsch Magazijn, Nieuw Nederlandsch Magazijn their translation , and Koga Kinichiro’s record. 1)I made database of Nederlandsch Magazijn, and added writings which were founded in the Koga old collection and the Tokyo National Museum collection to database. 2)I analyzed materials based on Nederlandsch Magazijn, and considered the translation process of Kanban Gyokuseki Shirin by Bansho Shirabesho. 3)I researched Ranjin Nihon No Ki (Oranda Hokan), which was translation of ‘Japan’ (Nederlndsch Magaijn,1839) and compared the original and translated text. 4)I researched Koga’s diary and catalogs.
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1040282257247559040
-
- Text Lang
- ja
-
- Data Source
-
- KAKEN