OPIにおける韓国語話者の「もの」「こと」の使用と習得

書誌事項

タイトル別名
  • OPI ニ オケル カンコクゴワシャ ノ モノ コト ノ シヨウ ト シュウトク
  • Korean Speakers' Use and Acquisition of Mono and Koto as Seen in Oral Proficiency Interview Data

この論文をさがす

抄録

type:P(論文)

日本語の文を生成する際,形式名詞の「こと」は,文脈の中である事柄の代用語となったり,前接する文を名詞化する機能として用いられたりと重要な役割を果たす。また,「もの」は「こと」と対立する概念として学習者にとって理解しにくいものである。本稿では韓国語話者のOPI (oral proficiency interview)データを用い,形式名詞「もの」「こと」の各用法について自然発話での使用状況を調査し,その習得について考察し,習得順序を探った。調査の結果,「もの」「こと」共に,初級から中級,上級から超級の段階で使用数,種類が伸び,中級から上級の段階では,用法の広がりは見られないが形式名詞,名詞化の使用数の増加により,複雑な文を多く産出するようになることがわかった。また,各用法の正用者数の伸びから,中級は形式名詞,名詞化の用法等の構文的に必要な機能が習得される段階,超級は「というもの」「ということ」「Nのこと」や様々な文末表現といった特別なニュアンスを示す用法が習得される段階であると言える。各レベルの正用者の割合を基に本稿で提案した習得順序は,(1)たことがある→(2)もの形式名詞,こと形式名詞,こと名詞化→((3)ことができる)→(4)Nのこと→(5)というもの一般化,こと(は)ない,ということ一般化,ということ内容,であった。誤用については,形式名詞の「もの」と「こと」を混同するものが多く見られた。

When we produce sentences in Japanese, the pseudo-noun koto has very important roles such as being used as a substitution word for a specific thing in context or as a nominalizer. And mono as an opposed concept to koto is hard to understand. In this study I investigated Korean speakers' use and acquisition of mono and koto, using OPI (oral proficiency interview) data. By using OPI data, the use in natural circumstances can be examined. Based on the results, I investigated the acquisition order of mono and koto. As a result of my study, it was seen that the total number of occurrences of both mono and koto as well as the number of types of usage increase from novice level to intermediate level and from advanced level to superior level. From intermediate to advanced, though expansion of types is not seen, complicated sentences are used more because of increased use of substitution words and nominalizers. Judging by the increase in the number of correct use, I suggest that syntactically necessary functions such as substitution word and nominalizer are acquired at intermediate level and the usages which show special nuance such as to iu-mono, to iu-koto, noun + no koto and various sentence-final expressions at superior level. The acquisition order of mono and koto proposed from this study based on the rate of correct use at each level is (1)-ta koto ga aru→(2) mono (a substitution word), koto (a substitution word), koto (a nominalizer)→((3) koto ga dekiru)→(4) noun + no koto→(5) to iu-mono (generalization), koto (wa) nai, to iu-koto (generalization), to iu-koto (content). Finally, errors indicating confusion between mono and koto are seen frequently.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ