No quick fix : The effects of awareness-raising and machine translation on error recognition and written accuracy for Japanese EFL learners

Search this article

Abstract

The role of the mother tongue in the production of a second language has long been established. In particular, raising awareness of the similarities and differences between L1 and L2 has been given increasing credence as a means of improving grammatical accuracy. In this study of Japanese university EFL learners , an experimental group was sequentially exposed to a crosslinguistic intervention and compared with a control group to determine whether the combined use of (1) an awareness-raising checklist (that emphasized grammatical differences between Japanese and English) and (2) machine translation (aimed to facilitate the accuracy of written output) would help them to report the recognition of errors in a reading task and reduce the number of errors produced in a writing task. The study also investigated participant orientations towards the intervention itself. The results indicated that, for the most part, the control and experimental groups did not display any significant differences in terms of performance in both recognition and production, although some positive attitudes were observed towards the intervention. Various implications, as well as considerations for future research avenues, are explored.

Journal

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top