日英機械翻訳における内部表現の部分的トランスファと英文の生成

書誌事項

タイトル別名
  • Partial Transfer of Internal Expressions and Sentence Generation in Japanese - EngIish Machine Translation

この論文をさがす

抄録

本論文は 訳語変換に伴う内部表現の意訳的トランスファにより日英機械翻訳を行う一つの手法を与えている.まず 日本語動詞の後置詞パターンを設定し この上に動詞の意味カテゴリごとに構築した格構造パターンを用いて組織的にパージングを行い 語句の構文的・意味的多義の解消を図りながら日本文の内部表現を構成する・続いて 語句の格構造や意味カテゴリ力対応するように英語の語句を選び 日本文の内部表現を英文の内部表現に変換する.ここで 日英両言語で語の意味カテゴリやその役割が語ごとに対応する語句表現が存在しない場合には 対応しない部分を中心として部分的な格構造の変換を行い 近似的に等価な英語の内部表現に変化する.このようにして得られた英文の内部表現において ガバナに対するディペンダントの表層表現とその格ラベルの表層標識を 格構造パターンに対応づけたA.S.Hornbyの動詞パターンなどを用いて文法的に正しい形に整備し その後英文に展開する.

収録刊行物

被引用文献 (2)*注記

もっと見る

キーワード

詳細情報 詳細情報について

  • CRID
    1050001337889334784
  • NII論文ID
    110002724050
  • NII書誌ID
    AN00116647
  • ISSN
    18827764
  • Web Site
    http://id.nii.ac.jp/1001/00015749/
  • 本文言語コード
    ja
  • 資料種別
    journal article
  • データソース種別
    • IRDB
    • CiNii Articles

問題の指摘

ページトップへ