スペイン語の悲しみの表現 ―ラウラ・エスキベルとミゲル・デリベスの作品に見られるllorarとlágrimas

書誌事項

タイトル別名
  • Expresiones de tristeza en español : 《llorar》 y《 lágrimas》 en las obras de Laura Esquivel y Miguel Delibes
  • スペインゴ ノ カナシミ ノ ヒョウゲン : ラウラ ・ エスキベル ト ミゲル ・ デリベス ノ サクヒン ニ ミラレル llorar ト lagrimas

この論文をさがす

抄録

スペイン語圏の作家たちは,人物の悲しみの表情,泣く姿をどのように描いているだろうか。ラウラ・エスキベルとミゲル・デリベスの代表作から,スペイン語の動詞llorarや名詞lágrimasを含む用例を集め,それぞれの作風について考察した。ラウラ・エスキベルは自然に涙を流す主人公の姿を描き,ミゲル・デリベスは,泣きたい気持ちを抑えようとしても,こらえ切れなくなって涙を流す少年の姿を描いている。どちらの場合も,繰り返し用いられるllorarやlágrimasには,言葉ではあらわせない作中人物の心情が映し出されている。

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ