Über den Übersetzer Murakami Haruki
この論文をさがす
説明
Murakami Haruki is very well known as a popular writer in the world. But in Japan, where translation has a long history and translated literature had always a great impact on the national literature, he is also famous as a translator of works of American writers. For Murakami translation was a very important means to find his own writing style. This paper is focusing on Murakami’s role as a translator by taking a closer look at the mutual relationship of writing and translating in Murakami’s work. Murakami’s translation of J. D. Salinger’s novel “Catcher in the Rye” will serve as an important example of this relationship.
収録刊行物
-
- 言語文化研究
-
言語文化研究 27 63-98, 2019-12-24
徳島大学総合科学部
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1050020697876087680
-
- NII書誌ID
- AA12844300
-
- ISSN
- 2433345X
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- IRDB