19世纪传教士江沙维的对汉语的看法―葡萄牙遣使会的语言政策之―

書誌事項

タイトル別名
  • 19セイキ デンギョウシコウサイテキ タイ カンゴテキカンホウ ポルトガルケンシカイテキゴ ゲン セイサクユキ
  • The 19th-century Missionary Goncalves and Perceptions of the Chinese Language:The Portuguese Lazarist Church and it’s Linguistic Policy

この論文をさがす

抄録

Goncalves was a Portuguese Lazarist missionary who wrote the first book, 漢字文法 Arte China, published in 1829, to make use of the translated term 文法, or “grammar’. He was an extremely important author and greatly influenced later foreign research in and learning of the Chinese language. Nevertheless, there is very little serious research on him, and this paper addresses the linguistic characteristics of Goncalves’ work, in particular, his perceptions of Mandarin distinguished him from his Western contemporaries, and places him as the forerunner of the connection of Mandarin with Peking.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ