日韓における謝罪の「定型表現」の使用について

書誌事項

タイトル別名
  • ニッカン ニ オケル シャザイ ノ 「 テイケイ ヒョウゲン 」 ノ シヨウ ニ ツイテ
  • 한일 양국어의 사죄의 「정형표현」사용에 대해서

この論文をさがす

抄録

본고에서는 한국대역 드라마를 자료로 하여 일본어와 한국어의 사죄의 정형표현이 사용되는 상황에 대해 고찰했다.그 결과,양국어 모두 청자에게 구체적인 손해나 피해를 끼치는 상황에서 사죄의 정형표현이 차지하는 비율이 높게 나타났으며,특히 한국어의 정형표현은 청자에게 구체적인 손해나 피해를 끼치는 상황에서 주로 사용되는 것으로 나타났다.한편,일본어의 정형표현은 한국어에 비해 청자의 구체적인 손해나 피해가 없는 상황에서도 사용이 현저한데 그것은 선행연구에서 지적되어 온 상황의 차이에서 기 인 하 는 것 만 은 아 니 다 . 사 죄 의 정 형 표 현 이 사 용 되 는 양 국 공 통 의 상 황 에 서 도 일본어와는 달리 한국어에서는 친소관계가 정형표현의 사용에 적지 않은 영향을 끼치고 있음을 본 고찰을 통해 밝혔다.

研究論文

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ