“一名之立、旬月踟蹰”之前之后― 严译与新国语的呼唤
書誌事項
- タイトル別名
-
- イチメイユキリツ ジュンゲツ チチュウ ノ ゼン ノ コウ ゲンヤクヨシン コクゴテキコカン
- Before and After “Deliberating for Weeks to Establish a Single Term”: Yan Fu’s Translations and the Call for a New National Language
この論文をさがす
説明
From 1896 until 1909 Yan Fu published eight translations that greatly influenced the Chinese society. During the translation process he created many translation loans, but his translations were still written in an old Chinese style. This paper investigates what kind of influence was exerted on contemporary Chinese by Yan Fu’s translations. Especially it analyzes the situation of Chinese in the period of his first translations and deals with the selection criteria of his literary style and his way of coining translation loans. Furthermore, this paper presents the history of some terms used by Yan Fu, such as jinhua, tianyan, zhimin and jixue.
収録刊行物
-
- 東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies
-
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies 1 311-335, 2008-03-31
関西大学文化交渉学教育研究拠点
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1050282677891547392
-
- NII論文ID
- 110006944096
-
- NII書誌ID
- AA12327433
-
- ISSN
- 18827748
-
- HANDLE
- 10112/3184
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- IRDB
- NDLサーチ
- CiNii Articles