Bibliographic Information
- Other Title
-
- ニホンゴ ボゴワシャ ガ ハジメテ カイタ サクブン オ エイゴ ニ ホンヤク スル コトニ ツイテ
- Translating into English Japanese Compositions Written by a Japanese First Grader
Search this article
Abstract
By classifying Japanese sentences into eight categories, this paper discusses the problems of Japanese to English translation. By way of illustration, Japanese compositions written by a Japanese first-grader are used. The eight categories into which the sentences are classified are as follows: 1. sentences structured into “there is” or “there are”; 2. sentences that indicate the writer’s observations; 3. sentences that describe the writer’s actions; 4. sentences that express the writer’s feelings; 5. sentences that describe the writer’s state and intentions; 6. sentences that describe events; 7. statements of generalization; and 8; other. The short analyses of each category shed light on the difficulties of translating Japanese into English and, at the same time, provide us with useful insights which can be used when translating Japanese into English.
研究ノート
Journal
-
- 関西大学外国語学部紀要 = Journal of foreign language studies
-
関西大学外国語学部紀要 = Journal of foreign language studies 11 115-136, 2014-10
関西大学外国語学部
- Tweet
Keywords
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1050282677892008320
-
- NII Article ID
- 120005708905
-
- NII Book ID
- AA12450939
-
- ISSN
- 18839355
-
- HANDLE
- 10112/9647
-
- NDL BIB ID
- 025857988
-
- Text Lang
- ja
-
- Article Type
- departmental bulletin paper
-
- Data Source
-
- IRDB
- NDL
- CiNii Articles