Indian Transmigration As Converted into Rebirth in China

Bibliographic Information

Other Title
  • チュウゴクジン ガ インド ブンケン ノ ナカ ニ ヨミトル ソセイ ジブン ノ ツゴウ ニ アワセテ リカイ シタ イブンカ
  • 中国人がインド文献の中に読み取る蘇生 : 自分の都合に合わせて理解した異文化

Search this article

Abstract

The Chinese, who favored the idea of physical rebirth, were disappointedwhen they found references to transmigration in Indian texts. They simply didnot wish their bodies to perish, and were indifferent about the continuity oftheir minds.In an Indian text entitled Bhaisajyagurusutra, it is said that someone's mindreturns [to the world] after staying in Hell for a while. Hsuan-chuang (玄奘)translated it as meaning someone's mind returing to his dead body. He convertedthe passage into a story of rebirth, and his translation was eagerly accepted by Chinese readers.

2

2

KJ00003389321

論文

Article

Journal

  • INTERCULTURAL STUDIES

    INTERCULTURAL STUDIES (32), 41-65, 2005-06-15

    和泉 : 桃山学院大学総合研究所

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top