『国朝典故』本『日本国考略』について : 音訳日本語「寄語訳」の校異を中心に
書誌事項
- タイトル別名
-
- On the new texts of the Ribenguokaolue in the Guochaodiangu
抄録
type:text
明嘉靖~万历年间中国出版了大批与日本有关的书籍。其中《日本国考略》不仅是最早的一部研究日本的专著,同时也是第一部以“日本”冠名的书籍。此书被后来的许多著作转载、引用,影响颇大。特别值得一提的是,该书“寄语略”所收载的三百六十余条汉字对音日语词汇是一份重要的日语史料,为我们了解和研究十六世纪初期日语语音及词汇提供了重要参考。长期以来日本语言学界认为日本东洋文库收藏的明版重刊本是现存唯一的明刊本。据笔者调查,北京大学图书馆和无锡图书馆也分别藏有明刊本。本文将着重介绍《国朝典故》本,并就东洋文库本和两种国朝典故本的「寄语略」进行校比。
収録刊行物
-
- 言語と文化 = Language and Culture
-
言語と文化 = Language and Culture 23 316-290, 2011-03-01
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1050282813001901440
-
- NII論文ID
- 120006417831
-
- ISSN
- 09147977
-
- Web Site
- http://id.nii.ac.jp/1351/00000901/
-
- 本文言語コード
- ja
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- IRDB
- CiNii Articles