書誌事項
- タイトル別名
-
- An Analysis of the Current Reviews of Literary Retranslations in Japan
- シンヤク オ メグル ホンヤク ヒヒョウ ヒカク
この論文をさがす
抄録
In this paper I examine the current 'boom' in Japanese literary retranslations, in which translators and publishers alike promote alternative theories, strategies and publication policies. I also consider various criticisms and readers' responses. In order to fathom out this current boom in retranslation, I scrutinize external discourses such as reviews and critiques, as well as consider what translation norms are suggested and how those norms are constructed. The external discourses consist of critiques and reviews of the recently published Japanese retranslations of Le Rouge et Le Noir and The Brothers Karamazov. These critiques highlight not only the conflicting ideas on translation, but a shift in the paradigm, in which the actual competing elements of the conflict are different than those of the past.
収録刊行物
-
- メディア・コミュニケーション研究
-
メディア・コミュニケーション研究 57 1-20, 2009-11-09
北海道大学大学院メディア・コミュニケーション研究院
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1050282813979000320
-
- NII論文ID
- 120001702457
-
- NII書誌ID
- AA12286697
-
- HANDLE
- 2115/40054
-
- NDL書誌ID
- 10732738
-
- ISSN
- 18825303
-
- 本文言語コード
- ja
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- IRDB
- NDL
- CiNii Articles
- KAKEN