英語の接尾辞"-tic"の訳語「~的」について ―『中央公論』1962年11月号の場合―

書誌事項

タイトル別名
  • The Usage of "...teki" in Modern Japanese

この論文をさがす

説明

type:P(論文)

現在の用法での「~的」という語は英語からの影響を受け明治十年ごろから使われ始めたようである。ここ100年のうちに急速に使用が広まった「~的」を調べることは現代日本語の特質を把握することに通じるものと思われる。本稿は,一世代前の1962年の雑誌から抽出された「~的」を,「~的」と話題との関係,「~的」の語種や表記との関係,語の意味との関係などの観点から分析しその使用状況を明らかにする。

"...Teki" words are widely used in modern Japanese language. The affix "teki" was introduced into Japanese language during the Meiji era, based on the "tic" sound of English adjectives- systematic, automatic, etc. Establishment of "...teki" word usage in contemporary Japanese language within just a century manifests foreign influence in the diversification of Japanese vocabulary. Embedded in the characteristics of "...teki" words are certain characteristics of the Japanese language. To study these characteristics, this paper analyzed 841 "...teki" words that appeared in the magazine CHUO-KORON (1962.11). Concluding from the analysis are five distinctive points: (i) Frequency of the usage of "...teki" words is dependent on the article's topic. Frequency of usage is comparatively higher in writings on politics compared to science. (ii) The type of vocabulary used as prefix differs according to the topic of writing. The variation could be distinct as: (1) Kango, wago, gairaigo, in topics on culture. (2) Kango, wago ,kango + wago in topics on literature. (3) Kango, wago ,kango + gairaigo in topics on politics. (4) Kango and gairaigo in topics on economics, social problems, education. (5) Only kango are used in topics on history, science, and advertisement, (iii) Notation of the prefix varies by the type of vocabulary. (1) Kango are written in kanji. (2) Wago are written in kanji + hiragana. (3) Gairaigo are written in katakana. (4) Konshugo are written in kanji + hiranaga. (iv) Frequency of repeating the same "...teki" is higher in economics than in science. (v) The range of the meaning of the prefix varies according to the article's topic.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ