日・英敬語 <politeness expression> 対照研究「日本語の敬語表現は英語ではどのように表わされるか」 : 川端康成著『雪国』(昭和12年(1937))の作品中の敬語表現と Edward G. Seidensticker による同著英語翻訳書 : Snow Country (Tuttle Publishing Co.) 中の英語翻訳文を資料として

書誌事項

タイトル別名
  • ヒ ・ エイケイゴ<politeness expression>タイショウ ケンキュウ 「 ニホンゴ ノ ケイゴ ヒョウゲン ワ エイゴ デワ ドノ ヨウ ニ アラワサレル カ 」 : カワバタ ヤスナリ チョ 『 ユキグニ 』(ショウワ 12ネン(1937))ノ サクヒン チュウ ノ ケイゴ ヒョウゲン ト Edward G. Seidensticker ニ ヨル ドウ チョ エイゴ ホンヤクショ Snow Country(Tuttle Publishing Co.)ナカ ノ エイゴ ホンヤクブン オ シリョウ ト シテ
  • A Contrastive Study of Politeness Expressions Across Japanese and English : With Special Reference to Snow Country by Y. Kawabata and its Translation by E.G. Seidensticker

この論文をさがす

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ