翻訳者の痛み : 多和田葉子『文字移植』における翻訳不可能性について

Bibliographic Information

Other Title
  • ホンヤクシャ ノ イタミ : タワダ ヨウコ『モジ イショク』ニ オケル ホンヤク フカノウセイ ニ ツイテ
  • Hon'yakusha no itami : Tawada Yōko "Moji ishoku" ni okeru hon'yaku fukanōsei ni tsuite
  • Schmerz einer Übersetzerin : über die Unübersetzbarkeit in Yoko Tawadas Erzählung Mojiishoku

Search this article

Abstract

type:text

0. はじめに 1. 翻訳論をめぐる言説の布置 2. 「アルファベットの傷口」の翻訳不可能性 : アンネ・ドゥーデンと竜退治伝説 3. 翻訳不可能性と痛み : 翻訳不可能性に導かれる身体感覚

論文

Journal

  • 研究年報

    研究年報 39 31-53, 2022-03

    慶應義塾大学独文学研究室

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top