日本語における漢語の意味変化について : 「結構」の続貂

書誌事項

タイトル別名
  • Changing Meanings of Chinese Origin Words : Continuing Explorations of the Word "Kekkō"
  • ニホンゴ ニ オケル カンゴ ノ イミ ヘンカ ニツイテ : 「ケッコウ」 ノ ゾクチョウ

この論文をさがす

抄録

application/pdf

Contrary to the fact that the word “Kekkō” is used in Japanese texts written in characters with the same meaning as in Chinese, in earlier records it not only retained the original meaning, but also gave birth to a new one, that of “a structure or setup” which is absent in Chinese texts. Furthermore, depending on the historical period there were differences in its usage and meaning.

本稿は欒竹民平成26 年度海外長期研修による研究成果の一部であり、平成5年広島大学に提出した博士論文の作成と共に調査した資料を基に執筆したものである。

収録刊行物

  • 広島国際研究

    広島国際研究 23 75-91, 2017-11-30

    広島市立大学国際学部 (Hiroshima City University, Faculty of International Studies)

キーワード

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ