リグレッションに関する中英対照研究
書誌事項
- タイトル別名
-
- A Comparative Study of Japanese and Chinese Uses of Regression
この論文をさがす
説明
This thesis is based on 48 examples of regression (23 Chinese sentences and 25 English sentences) taken out from works after 1980 (Chinese works: six novels, six parts of prose, two kinds of newspapers, one movie copy, one article and one preface; English works: two collections of essays, two collections of wise remarks). I classified these examples from the unit of regression. I made a contrastive study of them. The result of the contrastive study can be summarized as the following 3 points: 1. Chinese and English have different definitions about "the same pronunciation". 2. Only English has the regression by using a different form of the same word, and the regression of a morpheme. 3. There are two kinds of peculiar regressions to Chinese: one is the regression by a word order change of monosyllables. The other is the regression that was made by utilizing a characteristic of an adjective or a verb.
収録刊行物
-
- 東京女子大学言語文化研究
-
東京女子大学言語文化研究 16 50-59, 2007
東京女子大学
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1050845762587664128
-
- NII論文ID
- 110007172901
-
- NII書誌ID
- AN10461801
-
- Web Site
- http://id.nii.ac.jp/1632/00017236/
-
- 本文言語コード
- ja
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- IRDB
- CiNii Articles