般舟三昧経「行品」 : 和訳と訳注
書誌事項
- タイトル別名
-
- An Annotated Japanese Translation of the Lokaks. ema’s Pratyutpanna-buddha-sam. mukhāvasthita-samādhi-sūtra, Chapter II (2).
この論文をさがす
説明
前回(第48号)に引き続き支婁迦讖訳『般舟三昧経』(T. 418)の和訳を行う。この経典ならびに「行品」(第二章)を取り上げることについて、まず第一にその訳出年代(179年)の早さから、この経典は大乗仏教を知る上で最初期の資料となる。さらに和訳を試みる「行品」はこの経典の原初形態を示すとされている。このような最初期の経典の原形部分を研究することにより、この経典の思想的中心たる般舟三昧のみならず、大乗初期の様相までを垣間見ることができると考えている。本稿では「行品」を研究する前段階として和訳と訳注を作成する。
支婁迦讖
初期大乗
浄土教
阿弥陀仏
念仏
identifier:DB004900010833
収録刊行物
-
- 佛教大学大学院紀要. 文学研究科篇
-
佛教大学大学院紀要. 文学研究科篇 49 29-44, 2021-03-31
佛教大学大学院
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1050850788636987776
-
- NII論文ID
- 120007020019
-
- NII書誌ID
- AA12387923
-
- ISSN
- 18833985
-
- 本文言語コード
- ja
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- IRDB
- CiNii Articles