『海外奇談』における傍訳(二)

書誌事項

タイトル別名
  • 『海外奇談』における傍訳(2)
  • 『 カイガイ キダン 』 ニ オケル ボウ ヤク(2)
  • A Study on Ruby in Haiwai Qitan

この論文をさがす

抄録

『海外奇談』(以下は『奇談』と略称する)は『かな手本忠臣蔵』の筋や展開を換えず、中国語に訳した書物であり、日本漢文小説と呼ばれる。本文は全部漢語で書かれ、補足説明として日本語の振り仮名が付されている。傍訳を付されていた語彙を作品から抜き出し、アルファベットの字音順で並べた試みは、実用的な唐話データベースを成し遂げようと同時に、漢語が日本語に使用され、受容された様子並びに当時日本人の高い唐話レベルが伺えるのではないかと思われる。

収録刊行物

  • 外国語学研究

    外国語学研究 23 23-31, 2021-10-15

    東京 : 大東文化大学大学院外国語学研究科

キーワード

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ