「リメディアル教育」という言葉の妥当性

書誌事項

タイトル別名
  • Relevance of the Term “Remedial Education” in Japanese Higher Education
  • 「リメディアル教育」という言葉の妥当性--よりよい教育のために--わかりやすい言葉を
  • リメディアル キョウイク ト イウ コトバ ノ ダトウセイ ヨリヨイ キョウイク ノ タメニ ワカリヤスイ コトバ オ
  • (よりよい教育のために – わかりやすい言葉を)
  • (Seeking Better Alternative for Better Education)

この論文をさがす

説明

At Japanese colleges and universities, we need to provide make-up or review classes of junior high and high school materials to support the scholastic ability of some of our students. Such education is often called "li-me-di-aru education," which is katakana English of "remedial." However, some professors are suspicious of what "li-me-di-aru education" implies because of the negative connotation of the word "remedial." Furthermore, they are uneasy with the ambiguity in meaning of such a katakana English word in the field of education. The purpose of this study is to investigate the appropriateness of the term "li-me-di-aru education" in Japanese education. After reviewing the pertinent literature, and from surveys and interviews with Japanese college professors, it became clear that the word "remedial" is neither relevant nor a fixed or established term in Japan. Hence, it is an apparent and must-do task to seek a new and better term in Japanese to refer to these types of classes, a term which holds no negative connotation. In this paper, four alternative terms for "li-me-di-aru education" are suggested.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ