Comments on the Redundant Expressions “MS-Bunseki,” “MS-Kaiseki” and “MS-Sokutei”
-
- YOSHINO Ken-ichi
- Biosignal Research Center, Organization of Advanced Science and Technology, Kobe University The Integrated Center for Mass Spectrometry, Graduate School of Medicine, Kobe University Associate Editor
Bibliographic Information
- Other Title
-
- 目から鱗のマススペクトロメトリー 第16回「MS分析」,「MS解析」,「MS測定」
- メ カラ ウロコ ノ マススペクトロメトリー ダイ16カイ MS ブンセキ MS カイセキ MS ソクテイ MS simple is correct
- ~“MS”, simple is correct.~
Search this article
Abstract
“MS” is an abbreviation for “mass spectrometry.” “Bunseki” and “Kaiseki” in Japanese are equivalent for “analysis” in English. A Japanese word “Sokutei” is for the English word “measurement.” Thus, the Japanese words “MS-Bunseki,” “MS-Kaiseki” and “MS-Sokutei” are redundant expressions.
Journal
-
- Journal of the Mass Spectrometry Society of Japan
-
Journal of the Mass Spectrometry Society of Japan 58 (1), 29-34, 2010
The Mass Spectrometry Society of Japan
- Tweet
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1390001206496844160
-
- NII Article ID
- 10026278827
-
- NII Book ID
- AN0010555X
-
- COI
- 1:CAS:528:DC%2BC3cXjtFCrtLc%3D
-
- ISSN
- 18804225
- 18843271
- 13408097
-
- NDL BIB ID
- 10563764
-
- Data Source
-
- JaLC
- NDL
- Crossref
- CiNii Articles
-
- Abstract License Flag
- Disallowed