-
- RYU Koichiro
- 三重短期大学
-
- MATSUBARA Shigeki
- 名古屋大学
Bibliographic Information
- Other Title
-
- 同時通訳における作業記憶の負荷と訳出との関係
- ドウジ ツウヤク ニ オケル サギョウ キオク ノ フカ ト ヤクシュツ ト ノ カンケイ
Search this article
Abstract
By employing corpus-based analyses of English-Japanese simultaneous interpretation, we discuss the influence translations have on the working memory load of simultaneous interpreters. To conduct a quantitative analysis with a large corpus, we used the Simultaneous Interpretation Database of Nagoya University. We analyzed a total of 88 sets of simultaneous interpretations of 22 different lectures in English given by 17 interpreters. When the load on the working memory of simultaneous interpreters is increased, the speech time increases, the translation rate decreases, but the average speech rate does not exhibit a relevant change.
Journal
-
- Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies
-
Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies 18 (0), 147-158, 2018
The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
- Tweet
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1390005822571086592
-
- NII Article ID
- 130007995622
-
- NII Book ID
- AA1241285X
-
- ISSN
- 24361003
- 18837522
-
- NDL BIB ID
- 029598941
-
- Text Lang
- ja
-
- Data Source
-
- JaLC
- NDL
- CiNii Articles
-
- Abstract License Flag
- Allowed