<<敦煌變文集>><下女夫詞>的整理兼論其與「咒願文壹本」、「障車文」、「驅儺文」、「上梁文」之關涉問題

DOI HANDLE オープンアクセス

書誌事項

タイトル別名
  • <<敦煌変文集>><下女夫詞>的整理兼論其与「呪願文一本」、「障車文」、「駆儺文」、「上梁文」之関渉問題

この論文をさがす

抄録

本論文乃針對王重民等整理<<敦煌變文集>><下女夫詞>一篇之檢討, 認為當時已知七個寫卷, 而用了六號, 的確具有首創之功, 可惜卻也造成諸多文字的錯誤和內容上的涵蓋面不夠周全。如今, 由於敦煌文獻的大量刊行, 除了可以看到未盡利用的北大本外, 更可補充如下十四個卷號:P.3266V、S.3277-1、Dh3860、Dh3885A、Dh11049、Dh2654、S.9502V+S.9501+S.11419+S.13002RV、Dh3135+Dh3138、Dh12833RV 等未曾利用過的寫本, 不但可以校補該文的不少錯誤外, 更將<下女夫詞>的內容分成「下女婿」主要部分, 以及路經「大門、中門、堆、堂基、逢璅、至堂門」和「論開撒帳合詩、去童男童女、去行座障詩、去扇詩、詠同牢盤、去帽惑、去花、脫衣、合髮、梳頭、繫指頭、繫去離心人去情詩、下簾」等三個階段組合的婚禮節目。這些都是婚禮中帶有戲樂取笑的成份, 因與古禮不合, 以致於才有建中元年(780)唐紹的上表和顏真卿的奏議, 主張請停「障車」、「下壻」、「却扇」等儀式及禁斷聲樂。再者, 如果檢討這些寫卷, 凡有近半數以上在<下女夫詞>的前後, 還抄錄了「障車文」和「咒願新郞、新婦」文字, 而「障車文」都以韻文歌唱的<兒郞偉>作為題名, 卻沒被收錄在<下女夫詞>一篇裡頭, 恐非合宜。如果根據S.6207號寫卷<<今時禮書本>>的抄寫內容及十四個小篇題, 以及「張敖<<新集吉凶書儀・吉儀卷上>>」一書所錄的婚禮節目及篇章, <下女夫詞>的原始名義應該僅限於「下婿」兒女對答的部分, 縱使一些抄本以<下女夫詞>一名作為冠首篇題的總稱, 也應該含括於後面抄寫的「咒願新人」, 甚至也可以收入前面的「障車文」部分, 畢竟這些都是婚禮中最具趣味性的戲舞節目。最後, 透過「障車文」中的「兒郞偉」, 追索其原始意義實來自於先秦兩漢以迄唐代的「驅儺」年俗, 除了對於侲子驅逐厲鬼行為的讚頌歌唱外, 亦帶有和聲壯膽的作用。其後的「上梁文」之援用「兒郞偉」, 並非如吳曾及樓大防的說法把它看成勞動歌曲, 象徵著協力舉梁的工作唱和樂聲 ; 主要還是和驅儺的性質類似, 期望將土地龍神以及邪祟等趕走, 使居住者的身心平安康健。這點也和「障車文」之使用「兒郞偉」具有異曲同工之妙, 期望將攔街求索財物的群眾驅離, 有如兒郞侲子驅逐厲鬼般的意義延伸。

収録刊行物

  • 敦煌寫本研究年報

    敦煌寫本研究年報 4 15-33, 2010-03-31

    京都大學人文科學研究所西陲發現中國中世寫本研究班

キーワード

詳細情報 詳細情報について

  • CRID
    1390009224847687168
  • NII論文ID
    120006810900
  • NII書誌ID
    AA12208478
  • DOI
    10.14989/dunhuangnianbao_4_15
  • HANDLE
    2433/245988
  • ISSN
    18821626
  • 本文言語コード
    zh
  • データソース種別
    • JaLC
    • IRDB
    • CiNii Articles
  • 抄録ライセンスフラグ
    使用可

問題の指摘

ページトップへ