- 【Updated on May 12, 2025】 Integration of CiNii Dissertations and CiNii Books into CiNii Research
- Trial version of CiNii Research Automatic Translation feature is available on CiNii Labs
- Suspension and deletion of data provided by Nikkei BP
- Regarding the recording of “Research Data” and “Evidence Data”
Bibliographic Information
- Other Title
-
- 关于汉语的"进"、"~进"的语法意义及其句型结构
Search this article
Description
本稿は中国語の動詞の“进”と方向補語としての“进”の基本義とその構文形式について考察した。今までの先行研究では,“进”と“~进”はある空間に入ることを表すと記述しているが,本研究は“进”と“~进”は以上の意味以外に,前進するという意味もあり,二つの意味の間は連続であると提案する。“进”による主語や目的語の移動する方向は横しかないのに対して,“~进”は前の動詞の語彙意味により,横、下、曲線的な移動方向が見られる。主語による移動の場合は“进”と“~进”の後に到達空間が置かれる。目的語による移動の場合は“进”と“~进”の前は場所か到達空間が置かれ,後は目的語が置かれる。もし,“~进”の後は到達空間であれば,“把構文”や“受け身構文”がよく使われる。“进”と“~进”の後の到達空間が省略されている場合は“进”と“~进”の後に“来・去”をつける。 本论文对汉语动词"进"和趋向补语"~进"的基本意义和其句型结构特征进行了考察。在以往的研究中都认为"进"和"~进"的基本意义是进入某空间,但据笔者考察"进"和"~进"除了以上的意义以外,还有向前的意义。这两者之间的意义是具有连续性的。"进"的移动方向只有横向,而“~进"则具有横向、向下以及曲线性的方向。主语移动时,"进"和"~进"后接到达场所。宾话移动时,"进"和"~进"前接场所或到达场所,后接宾语。如果"~进"后接到达场所时,就用"把字句"或"被动句"。"进"和"~进"的后面的到达场所被省略时,一般要用"来・去"替代。
Journal
-
- 沖縄大学人文学部紀要
-
沖縄大学人文学部紀要 (14), 33-43, 2012-03-10
沖縄大学人文学部
- Tweet
Keywords
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1390009226875443456
-
- NII Article ID
- 110009322343
-
- NII Book ID
- AA11463389
-
- ISSN
- 13458523
-
- Text Lang
- ja
-
- Article Type
- departmental bulletin paper
-
- Data Source
-
- JaLC
- IRDB
- CiNii Articles