- 【Updated on May 12, 2025】 Integration of CiNii Dissertations and CiNii Books into CiNii Research
- Trial version of CiNii Research Automatic Translation feature is available on CiNii Labs
- Suspension and deletion of data provided by Nikkei BP
- Regarding the recording of “Research Data” and “Evidence Data”
Historical Study on the Usage and the Name of Crude Drug “Valerian” in Japan
-
- OTA Misato
- Kuki Sangyo Co., Ltd., Department of Pharmacognosy, Graduate School of Pharmaceutical Sciences, Nagoya City University
-
- UTAKA Ichiro
- Kuki Sangyo Co., Ltd.,
-
- MAKINO Toshiaki
- Department of Pharmacognosy, Graduate School of Pharmaceutical Sciences, Nagoya City University
Bibliographic Information
- Other Title
-
- 日本での生薬「カノコソウ」の利用法および名称に関する史的考察
- ニホン デ ノ ショウヤク 「 カノコソウ 」 ノ リヨウホウ オヨビ メイショウ ニ カンスル シテキ コウサツ
Search this article
Description
<p>Japanese valerian root (kanokoso, the dried root of Valeriana fauriei) has been known as a substitute for European valerian root (the dried root of V. officinalis). However, the usage of Japanese valerian root and the change of its crude drug name from ancient times in Japan have not been clear. We investigated ancient literatures, and revealed that Japanese valerian root might be used as folk medicine with the name of Japanese nard (wakansho) in the mid Edo period. Similar to the usage of European valerian root, Japanese valerian root had been used in the treatment for hysteria specifically in the late Edo period. It is considered that Japanese valerian root began to be used as women’s home medicines since hysteria had come to be assorted in women’s medical disorders in the early Showa era. Japanese valerian root had been originally named as kesso. However, kesso had been recognized as European valerian root since the plant name of V. officinalis was translated into Japanese as kanokoso in the late Edo period. In the early Showa era, the name of Japanese valerian root was changed into kissokon, and the Japanese nomenclatures for both Japanese and European valerian roots became recognized separately. After World War II, the description of kanokoso changed from kanji into katakana characters in Japanese.</p>
Journal
-
- Kampo Medicine
-
Kampo Medicine 73 (1), 16-34, 2022
The Japan Society for Oriental Medicine