JFL 环境下中国人日语学习者的中日同形近义词(Overlap 词)的误用研究 : 以语义和词性的误用为中心

DOI HANDLE Web Site Open Access

Bibliographic Information

Other Title
  • JFL環境における中国人日本語学習者の日中同形類義語(Overlap 語)の誤用 : 意味と品詞の誤用をめぐって
  • JFL カンキョウ ニ オケル チュウゴクジン ニホンゴ ガクシュウシャ ノ ニッチュウ ドウケイ ルイギゴ Overlapゴ ノ ゴヨウ イミ ト ヒンシ ノ ゴヨウ ヲ メグッテ
  • JFL カンキョウ ニ オケル チュウゴクジン ニホンゴ ガクシュウシャ ノ ニッチュウ ドウケイ ルイギゴ(Overlapゴ)ノ ゴヨウ : イミ ト ヒンシ ノ ゴヨウ オ メグッテ

Search this article

Abstract

汉语与日语虽然为不同的语言体系,但是同属于汉字文化圈,因此两语言中有着大量的同形词存在。然而,尽管中日同形词在字形(繁体,简体等的因素不考虑)上相同,但在语义,词性等方面上未必会完全一致。特别是既存在中日语义重合的共有义项, 也存在各自独有义项的中日同形近义词(Overlap 词),是被公认为最难习得的中日同形词。然而相对较少的的中日同形词误用研究里面,大多数的研究的注目点都只在于语义因素对于学习者的影响,而对于词性因素,以及将语义和词性相结合起来探讨的误用研究较为匮乏。因此本研究以中日同形近义词为研究对象,将中日近义词以【语义+ 词性】的形式进行二重分类,并对中国大学日语专业的大三和大四的中国人日语学习者(CLJ)的中日同形近义词的语义以及词性的误用情况进行了调查分析。结果表明:语义的误答数要远多于词性的误答数;语义和词性两方中既存在重合的共有项又存在各自独有项的OO 型的中日同形近义词的误答数为最多;汉语痕迹较多的问题文的误答数较多。基于以上结果进行考察发现,母语干扰(母语负迁移)为学习者产生误用的最大要因。尤其是在以下几种情况下母语干扰尤为容易产生。a. 中日各自的独有义项的类似度较高,b. 中日语义重合的共有义项中各自词性差异较大,c. 汉语的语义的使用的一般性(是否经常使用;使用频度)较高。除此之外,中日近义词自身要因以及语言环境的限制等要因,也是影响中国人日语学习者中日近义词学习的较大因素。尤其是日语初级学习者,由于日语能力的不足而过于依赖母语,并且在JFL 环境下目标语的输入量以及与日语母语话者的接触等较为受限制,因此,在初级阶段的中日近义词的习得中较为容易产生误用,并且难以得到修正。因此,在初期日语学习阶段中中日同形近义词(尤其是容易产生二重误用(语义与词性相结合的误用)的中日近义词)的全面指导以及学习是不容忽视的。本研究的发现可为教师的中日近义词的指导以及学习者的学习提供借鉴与参考。

Journal

  • 大阪大学言語文化学

    大阪大学言語文化学 32 83-98, 2023-03-31

    Society for the Study of Language and Culture Osaka University

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top