-
- 張 愛平
- 横浜国立大学留学生センター
書誌事項
- タイトル別名
-
- 関干日文中訳中存在的几点問題
この論文をさがす
説明
在从事日文中訳工作時,経常会遇到一些問題。其主要原因,是由于受到両国各自不同的地理条件,風土人情,思維方式以及不同文化特徴的限制。本文以中,上級日語教材《日本社会再考》中的両篇文章為例,从詩彙的微妙差異,漢字的不同発音到語法難点-使役被動句的理解,慣用句在特定条件下的翻訳等几个不同側面,逐一進行了探討及翻訳上的嘗試。前三部分主要指出翻訳中遇到的詞彙方面的問題,后ニ部分談的是翻訳中的語法難点及慣用句,諺語等在特定条件下出現的問題。
収録刊行物
-
- 横浜国立大学留学生センター紀要
-
横浜国立大学留学生センター紀要 2 90-101, 1995-02
横浜国立大学留学生センター
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1390019280769089792
-
- NII論文ID
- 110000482553
-
- NII書誌ID
- AN10445725
-
- HANDLE
- 10131/1121
-
- ISSN
- 13406493
-
- 本文言語コード
- ja
-
- データソース種別
-
- JaLC
- IRDB
- CiNii Articles
-
- 抄録ライセンスフラグ
- 使用可