New Japanese Translation to International Harmonisation by Japanese ISO and AHWP WGs

DOI

Bibliographic Information

Other Title
  • 「国際整合化」という新語の意味の考察:AHWP (Asian Harmonization Working Party) の用語から報告

Abstract

  Recently, pharmaceutical and medical device industries have been facing a great impact of the globalization trend to International Harmonisation in ICH, IMDRF.<br>   Thereupon, not only regulatory organizations but also other relevant various bodies or associations should have made every possible effort to translate important pharmaceutical and medical decices lawas, regulations, and guidelines into Japanese.<br>   Although the “International Harmonisation” has been translated into Japanese as “Chowa”, AHWP and ISO committees in Japan has made a different translation for that; namely, it is Seigouka.<br>   Two different translated words in Japanese apparently provide us with two different meanings for the same English.<br>   Hereupon, I would review them to clarify the definite difference between them through my understanding.<br>

Journal

Details 詳細情報について

  • CRID
    1390282679449299456
  • NII Article ID
    130004493464
  • DOI
    10.11347/pda.15.10
  • ISSN
    18811728
    13444891
  • Text Lang
    ja
  • Data Source
    • JaLC
    • CiNii Articles
  • Abstract License Flag
    Disallowed

Report a problem

Back to top