The Way of Annotating in the First Volume of Kansho-sho : Its Representation of Japan(<Special Issue>Annotations in Medieval Literature)

Bibliographic Information

Other Title
  • 『漢書抄』(第一冊)の注釈姿勢 : 例示としての日本関連叙述を中心に(<特集>中世文学における注釈書)
  • 『漢書抄』(第一冊)の注釈姿勢--例示としての日本関連叙述を中心に
  • カンショショウ ダイ1サツ ノ チュウシャク シセイ レイジ ト シテ ノ ニホン カンレン ジョジュツ オ チュウシン ニ

Search this article

Abstract

The point of this article is to analyze the descriptions related to Japan in the first volume of Kansho-sho by Jikuun-Toren, which is now in the Kyoto University Library, and then to have a glimpse of the methodology of annotation on Chinese writings during the Muromachi Period. Jikuun's annotations strongly reflect his view of the contemporary social conditions and his eagerness to educate the coming generation. While thinking of the annotator's style in terms of the general way of annotating of the age, I will also consider why Kiyohara-Senken and his son transcribed the annotation and what the act of transcribing it meant to them.

Journal

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top