A BRIEF STUDY OF THE RHYMING IN "THE ROMAUNT OF THE ROSE"

DOI

Bibliographic Information

Other Title
  • 「薔薇物語」押韻管見 : IN MEMORIAM H. K.

Abstract

This is a cursory study of the rhyming in Fragment A of the English version of Guillaume de Lorris' Le Roman de la Rose. Its chief objective lies in finding out how the French rhyming words were treated by Chaucer or by whoever made the translation of Fragment A. In some cases the original rhyming words are adopted almost without changes, while in some other cases one of the two rhyming words in the original is retained, the other being substituted with a different word of Romance or English origin. Curious instances can be noted, among which is found the English word fair (from fceger) is put in place of the French verb faire (from L. facere). Another point of interest to study is the method of translating those verses in the French original, in which the rhyming words are homophones, etymologically connected or otherwise.

Journal

Details 詳細情報について

  • CRID
    1390282680792895744
  • NII Article ID
    110008150907
  • DOI
    10.20759/elsjp.31.2_184
  • ISSN
    24242136
    00393649
  • Text Lang
    ja
  • Data Source
    • JaLC
    • CiNii Articles
  • Abstract License Flag
    Disallowed

Report a problem

Back to top