堀辰雄『菜穂子』とアンドレ・ジッドの三部作

書誌事項

タイトル別名
  • <i>Naoko</i> de Tatsuo Hori et la trilogie d’André Gide
  • ホリ タツオ ナオコ ト アンドレ ジッド ノ サンブサク

この論文をさがす

抄録

<p> Naoko (1941) de Tatsuo Hori est sous l’emprise d’André Gide, auteur de la trilogie qui se compose de L’Ecole des Femmes (1929), de Robert (1930) et de Geneviève (1936).</p><p> La traduction japonaise de ces deux premières pièces gidiennes qui a paru en 1933 a joué un rôle catalyseur dans la conception et l’élaboration de «Monogatari no Onna»,avant-texte de «Nire no Ie» qui constitue la première partie de Naoko de Hori.</p><p> «Nire no Ie» dépeint l’antipathie et la sympathie que Mme Mimura et sa fille, Naoko, éprouvent l’une pour l’autre. Les relations ambivalentes de cette sorte entre la mère et la fille nous font songer à celles entre Eveline, héroïne de L’Ecole des Femmes, et Geneviève, fille de celle-là.</p><p> L’influence du romancier français s’étend tant sur le fond que sur la forme de l’œuvre de Hori. Gide l’a éclairé sur le mérite de la diversité des points de vue. En combinant l'optique de Mme Mimura et celle de Naoko,à l’instar de la trilogie gidienne,notre écrivain japonais a tenté, dans «Nire no Ie»,d’analyser à fond les relations ambiguës entre les deux héroïnes dont nous venons de parler. Et «Naoko», la deuxième partie du livre qui porte le même titre, comporte, en outre de Naoko, Akira, son vieil ami, et Keisuke, son mari, comme personnages focaux. La juxtapositon de leurs points de vue permet de mettre en relief des tâtonnements que Naoko fait pour vivre après la mort de sa mère.</p>

収録刊行物

  • 比較文学

    比較文学 40 (0), 21-32, 1998

    日本比較文学会

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ