- 【Updated on May 12, 2025】 Integration of CiNii Dissertations and CiNii Books into CiNii Research
- Trial version of CiNii Research Knowledge Graph Search feature is available on CiNii Labs
- 【Updated on June 30, 2025】Suspension and deletion of data provided by Nikkei BP
- Regarding the recording of “Research Data” and “Evidence Data”
Who We Are Reading When We Are Reading Haruki Murakami
-
- KARASHIMA David
- Waseda University
Bibliographic Information
- Other Title
-
- The Role of Various ‘Rewriters’ in Translating Haruki Murakami for the Anglophone Market
Search this article
Description
This article examines how Haruki Murakami—the most widely read contemporary Japanese author in the world today—is translated in the Anglophone world. We suggest that the highly networked world of Haruki Murakami, which transcends literary spaces still largely divided along lines of language and nation state, may be seen as a kind of grand experiment in “contemporary literature”, and that while Japan and the United States are no doubt key centers in the laboratory that operates this experiment, this network comprises diverse “rewriters” across the globe that include translators, editors, agents, designers, critics as well as readers, bringing additional complexity to the question of who we are reading when we are reading Haruki Murakami.
Journal
-
- Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies
-
Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies 14 (0), 75-96, 2014
The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
- Tweet
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1390290229667007872
-
- NII Article ID
- 130008122043
-
- ISSN
- 24361003
- 18837522
-
- Text Lang
- en
-
- Data Source
-
- JaLC
- CiNii Articles
-
- Abstract License Flag
- Allowed