『琉球官話集』の反切-北方官話としての一側面-

書誌事項

タイトル別名
  • An Analysis of 'Fanqie' Used in Ryukuan Chinese (Mandarin) Textbooks, "Riuqiu-guanhuaji" / 《琉球官話集》之反切-反映北方官話的一個層面-
  • リュウキュウ カンワシュウ ノ ハンセツ ホッポウ カンワ ト シテ ノ イチソクメン

この論文をさがす

説明

『琉球官話集』は、質・量ともに琉球王朝時代の官話教材としては、高い研究価値を有し、全四千余項目、ほぼ千箇所にも上る音注は、当時の官話を知る上で、重要な資料となっている。本稿では、天理大学付属図書館所蔵の『琉球官話集』をもとに、『宮良當荘全集』第十巻に付された同書の写真を参考にしながら、同書の反切を中心に分析を行い、同書の音注の一部が明らかに明末清初に書かれた『五方元音』の影響を受けたものであり、北方官話の音韻体系に属することを論証したものである。@@@"Riuqiu-guanhuaji" are old Mandarin Textbooks used during the period of the Ryukyu Kingdom (1429-1879) which has 130 pages with more than 4000 topics and 1000 vocal sounds. It is preserved at the library of Tenri University in Nara. This paper will analyze the 'fanqie' used in "Riuqiu-guanhuaji" compared with the sound symbols used in the Collection of Chinese Language by Toso Miyahara. The study reveals that the sound symbols used in the Ryukuan Mandarin textbooks have been greatly influenced by the "Wufang-yuanyin" written at the end of the Ming period (1368-1644) or the beginning of the Shin period (1644-1912). This proves that Northern Mandarin dialects are widely used in the textbooks.@@@《琉球官話集》是在琉球王朝時代通行於琉球的中文教材,無論從其質量或規模以觀,其研究價值之高是無庸置疑的。本文係針對天理大學附屬圖書館所收藏的《琉球官話集》,並參照《宮良當莊全集》第十卷附録於本書照片,對其「反切」進行分析,藉以證明《琉球官話集》中之部分注音記載確係明顯地受到《五方元音》的影響,更能進而證明《琉球官話集》的部分內容反映「北方官話」之音韻體系。

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ