接触場面における日本語母語話者の アコモデーション・ストラテジーについて : 非母語話者との接触経験に注目して

書誌事項

タイトル別名
  • Accommodation Strategies of Native Japanese Speakers in Contact Situations : Focusing on Contact Experiences with Non-Native Speakers

抄録

本文是针对雷(2022、2023)中得到的,随着NS 与NNS 日常生活中的接触经验的增多,NS 能够灵活有效地根据NNS 日语能力对“ 句子调整”、“ 领先接话” 的沟通技巧进行调整的调查结果,从“ 沟通适应理论(CAT)”提出的“ 收敛”、“ 分歧” 和“ 维持” 的观点出发,力求从理论上对该调查结果做出尝试性地解释。在接触经验少的NS “ 句子调整” 的结果中,NS在面对日语能力不同的NNS 时都使用了短句。在面对初中级NNS 时,NS认知方面想要与NNS进行有效沟通的“ 收敛” 策略起了作用;而面对上级NNS 时,NS 仍惯性思维地假定了NNS 日语能力较低的身份,从而导致了会话中出现了“ 过度收敛”。而“ 过度收敛” 也可以理解为远离对方话语体系的“ 分歧” 策略。其次,在“ 领先接话” 的结果中,作为“ 协助工具” 来使用的NS 所有“ 领先接话” 几乎都可以被解释为NS 在“ 认知方面” 采取的一种“ 收敛” 策略;而面对前句中NNS 未出现迟疑、停顿、修正等时NS 不使用“ 领先接话” 的现象,我们认为这是NS 对自我话语风格的“ 维持”策略。其次,在接触经验多的NS “ 句子调整” 和“ 领先接话” 的结果中,NS 能够根据NNS 的日语能力采取不同的适合的沟通策略。这是由于NS在“ 认知方面” 上有着与NNS 进行有效沟通的认知,在“ 情感方面” 有着缩短与对方的心理距离的希望,我们认为两个方面的“ 收敛” 策略在沟通中起到了作用。由此可见,随着NS 与NNS 日常生活中的接触经验的增多,从“ 认知” 到缩短心理距离的“ 情感” 两个方面,可以说NS 的“ 收敛” 策略都得到了发展与提升。

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ