-
- 小崎 良行
- 大正大学大学院
書誌事項
- タイトル別名
-
- Formation of the Scriptures Traditionally Regarded as Translated by Śubhakarasiṃha
- ゼン ムイ カタク ノ ケイキセイリツ カテイ ニ ツイテ
この論文をさがす
説明
<p>This paper examines the seven scriptures which are traditionally regarded as translated by Śubhakarasiṃha and finds that there are some stages of development in those translations as follows:</p><p>1. The meditation practices of the Zunsheng yigui 尊勝儀軌 and Cishi yigui 慈氏儀軌 are based upon that of the Guangda yigui 広大儀軌, with the addition of some elements of the Sarvatathāgatatattvasaṃgraha.</p><p>2. The maṇḍalas of the Sanzhong xidi gui 三種悉地軌 and the Po diyu gui 破地獄軌 have the maṇḍalas of the five elements in the center and the deities of the Vajradhātumaṇḍala surrounding them.</p><p>3. The three versions of the Po diyu yigui 破地獄儀軌 teach a homology of the five syllables, which symbolize the five elements, with the five viscera, the five Tathāgatas, etc. Ideas of the native Chinese Yinyang Wuxing 陰陽五行 are also found in the Sanzhong xidi gui 三種悉地軌.</p>
収録刊行物
-
- 印度學佛教學研究
-
印度學佛教學研究 67 (1), 213-216, 2018-12-20
日本印度学仏教学会
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1390564227300939136
-
- NII論文ID
- 130007704112
-
- NII書誌ID
- AN00018579
-
- ISSN
- 18840051
- 00194344
-
- NDL書誌ID
- 029415274
-
- 本文言語コード
- ja
-
- データソース種別
-
- JaLC
- NDL
- Crossref
- CiNii Articles
-
- 抄録ライセンスフラグ
- 使用不可