-
- ONO Naoko
- 国際基督教大学 帝京大学 東京大学
-
- NOJIMA Fusae
- The Occupational English Test Centre
Bibliographic Information
- Other Title
-
- 医療通訳の共通基準
- 医療通訳の共通基準 : 国内外の比較を通じて
- イリョウ ツウヤク ノ キョウツウ キジュン : コクナイガイ ノ ヒカク オ ツウジテ
- Insights from a Review of Five Standards
- ―国内外の比較を通じて―
Search this article
Abstract
There is a pressing need for trained community interpreters around the world. However, the professionalization of community interpreting presents many challenges. In order to meet these challenges, several standards of practice have been developed by organizations concerned with community interpreting. This study aims to analyze standards of practice of several countries, with the focus on medical interpreting. We reviewed five documents in English and Japanese, all of which included accuracy, confidentiality, and impartiality as key standards. The review describes the degree of maturation of national standards of practice for community interpreters in those countries. We conclude with a suggestion that creating shared standards of practice and relating it to a code of ethics and training could pave the way for further development in the quality of community interpreting, and recognition of community interpreting as a profession.
Journal
-
- Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies
-
Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies 14 (0), 243-257, 2014
The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
- Tweet
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1390571704643717376
-
- NII Article ID
- 130008122037
-
- NII Book ID
- AA1241285X
-
- ISSN
- 24361003
- 18837522
-
- NDL BIB ID
- 026160241
-
- Text Lang
- ja
-
- Data Source
-
- JaLC
- NDL
- CiNii Articles
- KAKEN
-
- Abstract License Flag
- Allowed