近世の白話小説訓訳本に見られる終助詞「ヨ」について

書誌事項

タイトル別名
  • About the sentence-ending particle “yo” of the glossed text of Chinese vernacular novels on Edo period

説明

In the middle of Edo period, the glossed text of Chinese vernacular novels which were added with glosses and “Left Firigana”(Aka “Sakun”) were published one after another. However, many researches have discussed the problem of the glossed texts during the middle of Edo period such as the Four Books and Five Classics. But there is few researches on the glossed text of Chinese vernacular novels. Especially, there are still some unsolved problems about the feature of the glossed text of Chinese vernacular novels. The purpose of this article is to elucidate a part of the feature of the “Right Firigana”(Aka “ukun”) of the glossed text of Chinese vernacular novels through consideration of the specific expression “yo”(ヨ). As a result, the appearance of the sentence-ending particle “yo”(ヨ) is closely related to the Chinese auxiliary letters “Li”(哩) and “Ye”(也) , especially “Li”(哩) in the original Chinese text. Although there are some common points on usage from the sentence-ending particle “yo”(ヨ) used in the colloquial language materials during the middle of Edo period and used in the glossed text of Chinese vernacular novels. It can be considered as there is a slight difference between each other. In other words, due to the sentence-ending particle “yo”(ヨ), the colloquial (Japanese style) at that time has an influence on the reading of the Chinese vernacular novels. This is also one of the features of the “Right Firigana”(Aka “ukun”) of the glossed text of Chinese vernacular novels.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ