書評: Lydia H. Liu, Translingual Practice : Literature, National Culture, and Translated Modernity : China, 1900-1937
-
- Huang Ko-wu
- (台湾)中央研究院近代史研究所 : 研究員 : 中国近代思想史, 文化史
-
- 中里見 敬
- 九州大学大学院言語文化研究院 : 助教授 : 中国文学
書誌事項
- タイトル別名
-
- 劉禾著 《跨越語際的實踐 : 一九〇〇至一九三七年間中國的文學, 民族國家文化與被翻譯的現代牲》
- (翻訳)書評:Lydia H.Liu, Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity--China, 1900-1937
- ホンヤク ショヒョウ Lydia H Liu Translingual Practice Literature National Culture and Translated Modernity China 1900 1937
この論文をさがす
抄録
記事種別: 書評 ; 翻訳
収録刊行物
-
- 言語科学
-
言語科学 38 141-152, 2003-02-28
九州大学大学院言語文化研究院言語研究会
- Tweet
キーワード
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1390572174727103360
-
- NII論文ID
- 110000425258
-
- NII書誌ID
- AN00077545
-
- ISSN
- 02891891
-
- DOI
- 10.15017/6473
-
- HANDLE
- 2324/6473
-
- NDL書誌ID
- 6506162
-
- 本文言語コード
- ja
-
- データソース種別
-
- JaLC
- IRDB
- NDL
- CiNii Articles