介詞"对"と複合格助詞「に対して」 : 「客体」を表す用法を中心に <原著論文>

DOI 機関リポジトリ Web Site オープンアクセス

書誌事項

タイトル別名
  • A Study on the Chinese Preposition "dui" and the Japanese Compound Case Particle "nitaishite" : Focusing on the Use as the Object Marker <Article>
  • 介詞"對"と複合格助詞「に対して」--「客体」を表す用法を中心に
  • カイシ タイ ト フクゴウカク ジョシ ニ タイシテ キャクタイ オ アラワス ヨウホウ オ チュウシン ニ

この論文をさがす

抄録

This article discusses the differences between the Chinese preposition "dui" and the Japanese compound case particle "nitaishite" on the use as the object marker. The result of the research reveals that the differences are to be found in the following manners: 1.The scope of predicate of "dui" is wider than that of "nitaishite". 2. When the focus is decided by word order, no matter whether the object is at the beginning of the sentence or not, "dui" can be used. When the focus is decided by word order and the object is at the beginning of the sentence, "nitaishite" can be used, but when the focus is decided by word order and the object is in the middle of the sentence, "nitaishite" can not be used. 3. When the focus is decided by accent, we can either use the Chinese preposition "dui" and the Japanese compound case particle "nitaishite" to show the object.

収録刊行物

  • 国際協力研究誌

    国際協力研究誌 17 (1), 137-153, 2011-01-31

    広島大学大学院国際協力研究科

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ