柵の中で : 日系人強制収容所の中の書記空間

DOI DOI 機関リポジトリ HANDLE Web Site ほか2件をすべて表示 一部だけ表示 オープンアクセス

書誌事項

タイトル別名
  • Inside the Fence : Writing Spaces in the Japanese-American Internment Camps
  • 柵の中で : 日系人強制収容所の中の書記空間(ライティング・スペース)
  • サク ノ ナカ デ : ニッケイジン キョウセイ シュウヨウジョ ノ ナカ ノ ショキ クウカン(ライティング ・ スペース)
  • Editorial

この論文をさがす

抄録

This essay focuses on the writing, especially tanka and other works of poetry, of the detainees of the Japanese-American internment camps. After the Pearl Harbor attack on Dec. 7, 1941, 120,000 Japanese people were incarcerated in ten Relocation Centers or internment camps built in the United States. In these camps, Japanese-American detainees published literary magazines which included their own poetical works including tanka, haiku and senryu written in Japanese. Their literary activities inside the fences surrounding the camps formed a highly diverse culture and can be located in the category of “Nihongo Bungaku” or Literature written in Japanese. However, the characteristics of the literary works written inside the Relocation Centers (“camp literature”) are quite distinct in many ways. In this essay, I consider the difference between “camp literature” and other “Nihongo Bungaku” from perspective of the complex situation of Japanese-Americans during the wartime and the positionality of each writer as well as the role of Japanese language itself in their writing. For this purpose, I select several works of poetry (especially tanka) mainly from the magazine Heart Mountain Bungei but also partly from the magazine Tessaku to illustrate what the characteristics of the “camp literature” are.

収録刊行物

  • JunCture : 超域的日本文化研究

    JunCture : 超域的日本文化研究 7 76-86, 2016-03-28

    名古屋大学大学院文学研究科附属「アジアの中の日本文化」研究センター

関連プロジェクト

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ