韓国人日本語学習者の誤用分析

書誌事項

タイトル別名
  • カンコクジン ニホンゴ ガクシュウシャ ノ ゴヨウ ブンセキ

この論文をさがす

抄録

type:Article

本研究では韓国人日本語学習者の中間言語にどのような特徴が見られるのかを明らかにするために,特に誤用に注目して分析を行った。本研究のために用いたデータはインタビューによって得られた発話データである。今回の調査を通して,典型的な負の転移と見られる誤用と,学習者が言語習得のために用いる学習ストラテジーが関わっていると見られる誤用の両方がデータ中に混在していた。学習ストラテジーが関わっている誤用としては,ユニット形成のストラテジーの関与が指摘されている,場所の助詞「に」と「で」の誤用があった。また,説明のモダリティー「のだ」の丁寧形「んです」の過剰般化が複数の学習者に見られたが,複雑な用言の丁寧形体系を単純化しようとする学習ストラテジーが関与しているのではないかと見られる。

The purpose of this paper is to report characteristics of Korean JSL learner's interlanguage, analyzing errors found in their talk in Japanese. The data was collected by interviews with Japanese learners who were enrolled in a university in Korea. Both errors caused by negative language transfers and ones caused by strategies of second-language learning were found in the data. One of errors in the data which seemed to be caused by strategies of second-language learning is confused use of locative particles ni and de. Another example of errors related to L2 learning strategy is the overgeneralization of ndesu (polite form of no da) which indicate the modality of explanation. The confusion of ni and de seemed to be concerned to the strategy of linguistic unit formation. On the other hand, the overgeneralization of ndesu seemed to be related to learners' simplification of Japanese polite form system.

収録刊行物

関連プロジェクト

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ