ブラジルのハイクとハイカイ、そしてハイカイ集『百枚の花びらの菊』について : 翻訳・模倣・オリジナリティー
書誌事項
- タイトル別名
-
- ブラジル ノ ハイク ト ハイカイ 、 ソシテ ハイカイシュウ 『 ヒャクマイ ノ ハナビラ ノ キク 』 ニ ツイテ : ホンヤク ・ モホウ ・ オリジナリティー
- Haiku and Haicai in Brazil, and The Hundred Petals Chrysanthemum : Translation, Imitation and Originality
- 特集 翻訳 ; テーマシンポジウム 翻訳と解釈 : 歴史・文化・反復
- トクシュウ ホンヤク ; テーマシンポジウム ホンヤク ト カイシャク : レキシ ・ ブンカ ・ ハンプク
この論文をさがす
収録刊行物
-
- 物語研究
-
物語研究 (18), 218-203, 2018-03
調布 : 物語研究会
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1520009409031353216
-
- NII論文ID
- 40021570058
-
- NII書誌ID
- AA11694337
-
- ISSN
- 13481622
-
- NDL書誌ID
- 029053158
-
- 本文言語コード
- ja
-
- NDL 雑誌分類
-
- ZK22(言語・文学--日本語・日本文学)
-
- データソース種別
-
- NDL
- CiNii Articles