『悲哀(エミール・ヹルハーレン)』の翻訳 : 上田敏にとってのその意義
書誌事項
- タイトル別名
-
- 『 ヒアイ(エミール ・ ヹルハーレン)』 ノ ホンヤク : ウエダビン ニ トッテ ノ ソノ イギ
- Melancholy in Literature : ce que signifiait la traduction du texe d'Emile Verhaeren pour UEDA Bin
この論文をさがす
収録刊行物
-
- 比較文学年誌 / 早稲田大学比較文学研究室「比較文学年誌」編集委員会 編
-
比較文学年誌 / 早稲田大学比較文学研究室「比較文学年誌」編集委員会 編 (55), 19-40, 2019
東京 : 早稲田大学比較文学研究室
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1520009410063240832
-
- NII論文ID
- 40021924077
-
- NII書誌ID
- AN00206783
-
- ISSN
- 02865009
-
- NDL書誌ID
- 029753459
-
- 本文言語コード
- ja
-
- NDL 雑誌分類
-
- ZK21(言語・文学)
-
- データソース種別
-
- NDL
- CiNii Articles