日本人英語学習者は主語をどうとらえているか : 量的・質的研究

書誌事項

タイトル別名
  • ニホンジン エイゴ ガクシュウシャ ワ シュゴ オ ドウ トラエテ イル カ : リョウテキ ・ シツテキ ケンキュウ

この論文をさがす

抄録

Some Japanese learners of English produce English sentences like This river cannot swim, which is apparently influenced by the topic-comment construction characteristic to Japanese. In order to attain a certain level of proficiency, learners must learn to use the subject-predicate construction basic to a subject-prominent language like English. This study reports the results of a research consisting of grammatical judgment and explanation/correction tasks, which was conducted to 188 students from three universities in Japan. In the task, twenty sentences, both grammatical and ungrammatical, were used to test the students' awareness of subject-topic distinctions. The data were processed both quantitatively and qualitatively. We found out that groups from each of the three universities showed striking differences with regard to the students' grammatical awareness and the stability of its application, and we have concluded that they are supposed to represent three groups: 1) those who have definite awareness on syntactic subject and semantic agency/animacy, 2) those who are vaguely aware of it but are not consistent in its application, and 3) those who are largely influenced by translation of Japanese and lack awareness of grammatical subjecthood.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ