The Politics of Translation under Chairman Mao's Leadership
-
- Guo Yangsheng
- 名古屋商科大学外国語学部
この論文をさがす
説明
Officially regarded as a political weapon, Chinese translation under Chairman Mao's leadership (1949-76) was intended as part of the Communist propaganda to achieve ideological unification and build a revolutionary discourse. It was always linked with Mao's many political and ideological movements, and therefore, was politically overloaded in terms of its role definition, administration, institutionalization, organization, choice of texts, textual manipulation, censorship, etc. This paper looks at how the politics of translation in this period was played out through official planning and control, criticism and self-criticism, importing Marxism, Leninism, and Stalinism and exporting Maoism, manipulative treatment of Western literature, and language policy. It also discusses the special case of Cankao xiaoxi, where translation served as Mao's recipe for vaccinating his Party against the "poisonous" West.
収録刊行物
-
- NUCB journal of language culture and communication
-
NUCB journal of language culture and communication 9 (1), 47-59, 2007
名古屋商科大学
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1573105977144406656
-
- NII論文ID
- 110006436448
-
- NII書誌ID
- AA11319906
-
- ISSN
- 13443984
-
- 本文言語コード
- en
-
- データソース種別
-
- CiNii Articles