Filler words in Japanese textbooks and Japanese classes
説明
<jats:title>Abstract</jats:title> <jats:p>The purpose of this study is to report differences in the use of filler words in Japanese language textbooks and provides examples. Filler words like “<jats:italic>Ano(o)</jats:italic>,” “<jats:italic>E(e)</jats:italic>,” “<jats:italic>Ma(a)</jats:italic>,” and “<jats:italic>De(e)</jats:italic>” are used as fillers in Japanese conversation, but in Japanese language textbooks, they are not considered appropriate teaching items for actual use. Specifically, examples of filler-like usage that need to be adopted as teaching items include “<jats:italic>Ano(o)</jats:italic>,” which appears commonly in the beginning or middle of sentences; “<jats:italic>E(e)</jats:italic>”,which is used in situations with a large number of listeners; “<jats:italic>Ma(a)</jats:italic>,” which is used in response to questions; and “<jats:italic>De</jats:italic>”, which appears in the middle of sentences.</jats:p>
収録刊行物
-
- Journal of Japanese Linguistics
-
Journal of Japanese Linguistics 38 71-96, 2022-04-01
Walter de Gruyter GmbH