Filler words in Japanese textbooks and Japanese classes

説明

<jats:title>Abstract</jats:title> <jats:p>The purpose of this study is to report differences in the use of filler words in Japanese language textbooks and provides examples. Filler words like “<jats:italic>Ano(o)</jats:italic>,” “<jats:italic>E(e)</jats:italic>,” “<jats:italic>Ma(a)</jats:italic>,” and “<jats:italic>De(e)</jats:italic>” are used as fillers in Japanese conversation, but in Japanese language textbooks, they are not considered appropriate teaching items for actual use. Specifically, examples of filler-like usage that need to be adopted as teaching items include “<jats:italic>Ano(o)</jats:italic>,” which appears commonly in the beginning or middle of sentences; “<jats:italic>E(e)</jats:italic>”,which is used in situations with a large number of listeners; “<jats:italic>Ma(a)</jats:italic>,” which is used in response to questions; and “<jats:italic>De</jats:italic>”, which appears in the middle of sentences.</jats:p>

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

  • CRID
    1873116918065493632
  • DOI
    10.1515/jjl-2022-2051
  • ISSN
    25121413
    01973150
  • データソース種別
    • OpenAIRE

問題の指摘

ページトップへ