日本語,英語,中国語の所有の言語化について
説明
本論文では,日本語,英語,中国語に焦点を当て,所有の多様な意味において,どのよ うな意味をどのような表現で表すのかを考察した。所有の意味に関しては,所有の典型的 諸特徴に基づき,典型性に段階性があり,10 タイプあると仮定する。3 か国語において, 名詞的所有と叙述的所有という形式で10 タイプを表すことができる。名詞的所有の形式 に関しては,日本語はNP1 のNP2,中国語は標識de がある名詞句とない名詞句,英語は NP1’s NP2, NP2 of NP1 がある。叙述的所有は3 か国語とも所有動詞が使われる。 名詞的所有と叙述的所有以外の表現に関して,中国語は,二重主語構文,他動詞文,自 動詞文,話題文でほぼ10 タイプを表す。英語は外的所有文があり,使える動詞と表す意 味に制限がある。日本語では,外的所有文はないが,所有者名詞句が単文を超えた文頭に ある所有受動構文は7 タイプ,二重主語構文(感情形容詞文)は4 タイプ,所有者を表す 名詞句が文内にある他動詞文は3 タイプを表す。表す意味範囲の違いは,所有者の生起位 置,動詞/形容詞の種類と意味が関係する。上記の3 つの形式で共通して表す意味タイプ は身体部位の所有,社会的譲渡不可能な事物の所有,社会的譲渡可能な事物の所有である。
収録刊行物
-
- 日本獣医生命科学大学 教職教育研究
-
日本獣医生命科学大学 教職教育研究 (1), 31-55,