近代日中における接尾辞「的」の受容

書誌事項

タイトル別名
  • キンダイ ニッチュウ ニ オケル セツビジ テキ ノ ジュヨウ
  • The Acceptance of the Suffix “的” in Japan and China in Modern Period

この論文をさがす

抄録

Many Japanese suffixes, such as 的 “-teki” were created in the early Meiji period in order to translate Western languages with inflection, and they were also introduced to China. To date, those suffixes have been used in both Chinese and Japanese as they can be found in modern Chinese and Japanese lexicons. While the Japanese suffix, 的 “–teki” is used to add an adjective meaning to a noun, whereas the Chinese 的 “de” is not . By comparing the usage of the suffix 的,this paper examines how differently Western languages with inflection were understood by Chinese and Japanese people, as well as, how the usage and meaning of the suffix have changed over time.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ